Reverie Six: bloody vikings

Maybe it’s because it’s snowy out (and snow is one of the most powerful things in nature to affect my brain, in a positive way). Maybe it’s because I spent too much time this week watching Monty Python clips (from which the title of this post hails). Maybe it’s because I’ve been wrangling with Norwegian translators at work all week. Whatever the reason, last time we did a worldwide form prompt, we packed our bags for Southeast Asia. This time, we’re heading to medieval Scandinavia, so get your axes sharpened and your, er, bear-furs brushed.

This week: “bloody vikings

Many a student has read Beowulf in their lives at one point or another; some were fortunate enough to add other Anglo-Saxon classics like The Dream of the Rood or The Seafarer to the mix. And a precious few have had to read the Norse epics like The Edda. All of these grew out of a similar North Germanic poetic tradition that has lost none of its enchanting power over the centuries (especially when read aloud), so we’re going to flex our formal skills a bit and give it a go.

Let’s start with sound and meter first, since that will be the hardest part. The common thread through all of these is that they are more alliterative than rhyming: initial consonants of the words matter more than the ends of lines. Two terms you need to know are “lift” (a stressed syllable) and “caesura” (a syllable break common in these old forms that splits a line into half-lines). So if I put this line out there:

See how the snowflakes || are scattering coyly

…”see”, “snow-”, “sca-” and “coy-” are the lifts, while that double-bar is the caesura. This is important, because the forms are distinguished in part by these qualities. I’m going to give you three, in order from easiest to hardest:

fornyrðislag: two lifts and two to three additional unstressed syllables per half-line
ljóðaháttr: stanzas have four lines, with odd-numbered lines as above; even numbered lines have no caesura, and have three lifts
dróttkvætt: stanzas have eight lines, each with no caesura, three lifts, six syllables, last foot must be a trochee (lends itself well to trochaic trimeter), odd-numbered lines have  consonance with differing vowels, even-numbered lines have internal rhyme (but do not have to have alliteration)

And you thought sonnets were hard. We’ll get to that last one in a bit.

Three important form things: first, the lifts alliterate. This is the whole point of the form, and if you do nothing else, do this. In a line with four lifts, two to three must feature the same consonant sound; you’ll see that I snuck this in, in that example above. Also, Old Norse poetry (unlike Old English poetry) does not use enjambment; each line should be a complete unit if possible. But, to make things a bit easier, Old Norse (also unlike Old English poetry) does not have long stanzas. Beowulf‘s “stanzas” can stretch for dozens of lines; we’re going to stick to a small, even number of lines, like two to eight.

So, bearing those in mind, here’s what a small fornyrðislag stanza might look like:

Crow song comes out of || blackened crops above,
moves slowly from sun || to stripped-bare horizon,
lining the birch-bones
 || lengthwise with soot
shaken from their notes
|| shivering, mis-shapen.

So you can see that the alliterative sounds are (here we go with the IPA symbols from last week!) [k], [s], [l], and [ʃ]. The third line only has two alliterative lifts, instead of three; I tossed an extra unstressed syllable in there; and the stanza doesn’t have to be a complete sentence, this one just ended up as one. I might as well mention here the variant of the fornyrðislag called the málaháttr, which allows for an additional unstressed syllable in each half-line, if you need more room. (But don’t add more lifts/stressed syllables.) I’ll also offer you this máláhattr I wrote a while back, for a more complete picture, even though I rather violated the constraints of the form.

I’ll also mention the variant of the ljóðaháttr, the galdraháttr, which adds a fifth line to the stanza in the same form as the fourth, echoing it, like so:

I carved a boat || from cracked cork;
filled the sink, and set it to sail.
If it floats four weeks
|| and doesn’t fail,
this trinket will have you return,
this bauble will bring you home.

Now that (I hope) you’re getting a sense of the rhythm and the form (are you practicing as you go?), let’s talk style. The most important concept to capture here is that of the kenning, the substitution of a word with a complex, metaphorical phrase. Examples include replacing “sword” with “wound-hoe” or “battle-ice” (referring to its gleam), or referring to a warrior as a “raven-feeder” (since he creates food for carrion birds). The poetry is also rich in synonyms, metonymy (using a closely related object to signify something: “the kettle is boiling”) and synecdoche (using a part to signify the whole: “I had a drop of whiskey”), but the kennings are what set it apart. I haven’t really introduced any in the examples above, but let’s go one last time with a (deep breath) dróttkvætt example, to try to showcase this as well:

The gem-garden glimmered,
lanced with dancing lightnings:
weak-willed, we were fire-full,
craved what was unsavored.
Iron-birds pecked the packed rock
and sparks lit the darkness
for blood’s sake, for seeds that
sang of wealthy wellsprings.

I’ve bolded the lifts, but not the alliterations (as I hope they’re evident); there are two kennings that I’ve underlined. (The narrative I’m going for here involves mines and pickaxes, as you can see.) Red rhymes are consonantal near-rhymes (required in the odd-numbered lines), and blue rhymes are direct internal rhymes (required in the even-numbered), while greens are just extra ones tossed in. Note that while the meter is not constant, there are always six syllables and three lifts in each line, ending with a trochee, plus two alliterations in the odd-numbered ones; also, I muddled the rhymes a bit (with that extra -d or -s in a couple cases).

Again: you thought sonnets were hard. I’ll also mention the variant on this form, the hrynhenda, which maintains the same rules, except adding two unstressed syllables per line. This might actually be easier to work with.

The last note I want to make is on theme: each of these meters had particular themes traditionally associated with it. Fornyrðislag and málaháttr are the most casual and conversational, while ljóðaháttr is the “ballad” form. Galdraháttr is the “incantation” form for spells, as I did above. The last two, being the most complex, are the “courtly” meters, best suited for magnificent epic narratives. But you can imagine the tried-and-true themes of Norse poetry: love, war, mythology, glory, etc. Think Beowulf and you’re on the right track.

So go ahead and give it a whirl, and push yourself to work up through all three styles. While nowadays we give plaudits to a poet’s wit when they contravene sonnet constraints, in Norse times, poets were well-respected, and strict adherence to the form was a sign of skill and precision, not stodginess. Think up some kennings for modern objects (“computer” as “ghost box” or something), recast present-day problems with the emotive force of a classical epic, and crank your thesaurus-brain up to 11. You should be able to read your poem aloud and feel the music of waves crashing on rocky shorelines, storms overhead and a roar building in your throat. That’s the goal, at least.

Let’s see what you can come up with!

24 thoughts on “Reverie Six: bloody vikings

  1. deb says:

    This is great, such meaty stuff. But I see I must start at the start.

    Thanks for doing this. I shall try to be attendant!

  2. [...] Naming Constellations discusses the North Germanic poetic structure. [...]

  3. viv blake says:

    My brain ‘urts. And I love writing sonnets!

  4. margo roby says:

    I hate writing sonnets, but have Vikings in my heritage, so a-viking I will go.

  5. Thomas Davis says:

    I enjoyed reading this. The structure alliteration forms of the ancient Celts, before the Vikings came ashore in England, had some of the same rules, proving, I suspect, that there was commerce between the Celts and Vikings before they Vikings became such fierce raiders along the Celtic coast. The sprung rhythm of Gerald Manley Hopkins had its birth in these ancient forms. Reading the old poems like Beowulf and the Rood in the original language is a powerful experience, although it takes some work to make sense of the lines sometimes. I have not read the Viking epics, but may if I come across a good translation. Thanks so much for the education. I love writing in the old forms and may attempt a fornyrðislag sometime. Have you written in these forms? You are an accomplished poet, and I would be interested in seeing such work.

    • Thomas Davis says:

      I should have mentioned Seamus Heany’s magnificent translation of Beowulf, but forgot. Heany’s translation brings alive the North Germanic tradition in a more accessible form than any other work that is familiar to me.

  6. Joseph, ¿what is that phrase Margo uses? Oh, yes, “running for the hills”. Good heavens, there is a lot to absorb here. I read this last night, and again today. Your prompts are thought provoking and intricate.

    Pamela

  7. viv blake says:

    I shudder at this shameless parody (which might have been a better first line). http://vivinfrance.wordpress.com/2012/02/14/fornyr%ce%b4islag/

  8. margo roby says:

    Mmmmm. Okay. Here we are:
    http://margoroby.wordpress.com/2012/02/14/blood-will-have-blood-response-to-reverie-six/
    Joseph, when you are doing your rounds, will you point out what worked and what didn’t? I don’t quite have the ear yet, or the eye.

    While I am here, thank you so much for your recommendation of the book on the place of signs. I am loving it. I was taking notes and posting stickies by page 2.

  9. [...] Joseph Harker’s “Naming Constellations”. Poetic Exercise: Reverie #6. Fornyrðislag is an old Norse-style poetic form, and this is a small [...]

  10. b_y says:

    I’m taking another stab at it. I *think* the rhythm is closer to right. And no, I won’t complain about sonnets any more.
    http://wp.me/pdTja-2Hf

  11. viv blake says:

    Thanks for the pronunciation hint.
    Number of lifts: You did say two or three, but perhaps this Is better?

    Better brave deeds than || Valentine vows.
    Caring cannot || be shown by words.
    Words would only ||weep with tears
    when what is wanted || is worth great good.
    Fair formula for || wooing would be
    a faithful heart || forgiving frailty
    yet seeking no re|| ward for work
    such paragon por || trays perfection

  12. Deb: will comment as soon as I see one on your blog. ;)
    Barbara, Margo, Misk, and Viv: comments have been distributed!
    Thomas: mum’s the word, but some of the ridiculously complicated Welsh forms might make an appearance in a future Reverie… *cackle* I am quite fond of Heaney’s translation, but being a purist linguist, I’ll do just fine with the Old English original and a parallel translation. Do look into the Poetic Edda, they’re lovely.
    Pamela: the hills are hiding more prompts, beware!

  13. viv blake says:

    Thank you very much for your help, Joseph.

  14. MiskMask says:

    Thanks so much for reading and commenting on my attempt yesterday, Joseph. Here’s my attempt at a galdraháttr (I do so love cut and paste) …

    http://miskmask.wordpress.com/2012/02/16/for-those-who-dare-galdrahttr/

    Still haven’t managed a proper kenning but I’ll give it more thought during the day.

  15. [...] I thought last week’s ‘Reverie‘ might be intimidating. Wait ’til you read this week’s. Joseph has us trying [...]

  16. whimsygizmo says:

    Aaaaaaaaack. (De’s head slowly explodes. Waves of coffee splashing against walls…Fair maiden weeps. Vikings run for the hills.)
    One of these weeks, you’re gonna offer up something I can actually wrap my oh-so-non-intellectual brains around, and I’m gonna rejoice. And write my heart out. ;)

    Enjoying the reading, though…

  17. JulesPaige says:

    http://julesgemsandstuff.blogspot.com/2012/02/blind-listen-and-leave-me.html

    I had to take my time with this one. But I did all three! Nice to have a quiet house now and then to be able to work on challenges like this!
    Enjoy!

  18. [...] http://namingconstellations.wordpress.com/2012/02/18/reverie-seven-memento-hunting/ Poetic Form is Ljóðaháttr: || denotes cæsurae, 4-line stanzas, each line has three lifts. Rate this: Share [...]

  19. seingraham says:

    This was unbelievably challenging and I ran off the instructions and keep coming back and chipping away and the different forms. However, I forgot I did make an attempt at what I think comes closest to a
    “dróttkvætt” … remember, it’s just an attempt, so be kind… it’s only going to appear here!

    The war-wagon while old, wheeled
    resplendent with wrought-work splendid;
    Jumped up, we were maniacal
    but congealed hearts pump encyclical
    Fuel-bots snaked strong long lines
    and, tanks topped sans spectacle
    charged chuffing the night, a dragon
    fire-breathing, unfeeling, benign

    S.E.Ingraham©

  20. Joseph, I keep your prompts for future reference – they’re so meaty. Managed a Drottkvaett for NaPoWriMo — its present incarnation:

    Thor-god hurls his hammer.
    His rage is contagious–
    savage growls and grumbles
    silence the birds’ chirping;
    sky-fire flails and flashes,
    shatters the atmosphere.
    Fearlings flinch and flee from
    abundance of thunder.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s