TGIF indeed, ladies and germs.
I’ve got this incipient cycle of poems that are for a certain persona. Not sure where it’s going to go, but I’ll probably be focused on them for the next couple of weeks, and drafting not-so-often here. (Although I said I was cutting down anyway.) And I put in for vacation from the 6th to the 15th of June (plus the weekend after, so really the 17th), which I hope will be a much-needed jolt of relaxation and time for writing. Not sure if I’m going to travel anywhere yet, but the Berkshires are looking mighty tempting if I can swing it, as is Montréal. But hell, even just reclining at home would be nice. And my sister-in-law is due in mid-June, so I’ll probably want to stay around these parts to go home for any impending becoming-an-uncle…
Speaking of having time to write, that was one of the key components in my poem for Sam Peralta’s prompt at dVerse, to write a glosa. I’ve seen this form before, but I don’t think I’ve ever tried it before: it involves taking a four-line snippet of a well-known poem, doing four ten-line stanzas off it that successively end with each of the four lines, and rhyming lines six and nine in each with the last. (Plus, tipping your hat to the poet’s style helps.) Since it’s often a tribute form, I chose a dead poet I’ve been admiring more and more lately, Jane Kenyon, and used her poem “Dutch Interiors” as the basis for mine. This character of the merchant’s wife, so cryptic yet elegant, interests me. I started thinking about what Kenyon’s personal heaven might be like, and wondered if there was an echo to be found in this poem that is ultimately a slightly cheeky take on the presence of the divine.
But, you know, just read it as you will. I wrote it as such.
Exterior
And the merchant’s wife, still
in her yellow dressing gown
at noon, dips her quill into India ink
with an air of cautious pleasure.
~ Jane Kenyon, “Dutch Interiors”
This is what comes, after:
always the sun just beyond reach,
a fat bumblebee in the blossom
gathering pollen to make time
(which will seep and slowly flow)
but too drunk. He never will.
Instead all things are frozen:
the room, the table, the water glass
forever beginning to spill,
and the merchant’s wife– still.
Far below her, the counting-houses
churn their presses, the fisherman’s
fishing, and the king is up a tree.
When you’ve no more life left,
how dazzling to see it spread out
for writing! She gazes down:
what else to do but memorize
the flicker of light on silver scales
and the color of the king’s crown
in her yellow dressing gown?
And she forgets the feel of silk
and the tumbling coin’s sonata.
Only the words, now. The words
join together in her like knots of wind
meeting overhead. Up here,
it is all the glory of watch and think,
waiting for the sun to start up again.
And she feels its wings click close
as her hymn reaches its brink
at noon, dips her quill into India ink.
The merchant’s wife, who is poised
without need, who smiles when
there’s nobody to smile at, knows
when things are too good to be true,
and when they’re just good enough.
This place: she’s taken its measure.
In other houses, other bargains:
but here she is content to be a hand
spilling its simple treasure
with an air of cautious pleasure.